Sailor Moon Fan Club
Xin chào mừng đến với Sailor Moon Fan Club Vietnamnese , rất hoang nghênh mọi người đã đến diễn đàn ,cùng chúng mình nha !
Sailor Moon Fan Club
Xin chào mừng đến với Sailor Moon Fan Club Vietnamnese , rất hoang nghênh mọi người đã đến diễn đàn ,cùng chúng mình nha !


Gửi bài mới Trả lời chủ đề này

Anyamoto Aiji
Anyamoto Aiji

Anyamoto Aiji
Anyamoto AijiAnyamoto AijiQueen

» Huy hiệu Huy hiệu :
Huy hiệu của Anyamoto Aiji:

» Kingdom Kingdom : Mặt trăng
» Tổng số bài gửi Tổng số bài gửi : 763
» Crystals Crystals : 7548
» Điểm cám ơn Điểm cám ơn : 29


Queen



Sailor Star Song
Thủy thủ mặt trăng

Kanji

作詞:武内直子
作曲:荒木将器
編曲:HAL
歌:花沢加絵

かなしみが いま セーラースマイル
奇跡をおこすの セーラーウイング
だれだってかがやく星を持つ
まけない! あしたへセーラーエール
ゼッタイ! つかまえる セーラースター
このちかい とどけ 銀河まで

あなたが消えたそのときから さがしつづける旅がはじまった
黄ばんだ地図には ステンシルの天使の絵
指さす先はダークなコロセウムがまってる
ふるえるムネには あの日のヒミツのキス
どんなにつらい運命(サダメ)でも 追いつづけるから
後悔はしない セーラーアイズ
あなたについてく セーラーウインド
この歌は 星の道しるべ
まけない! あしたへ セーラーエール
ゼッタイ! みつけるよ! セーラースター
天使の羽で とびたつの

ひとりで走る見知らぬ道 やっとたどりついた この砦に
フラスコの底 あなたがのこしていった
試練の星のひとかけら さあ 呪文をとなえよう
これは二人のミラクルな運命(サダメ)
過去も未来もとびこえて 追いついてみせる
苦しさが いま セーラーアイズ
奇跡を おこすの セーラーウイング
だれだって 運命の星をもつ
まけない! あしたへ セーラーエール
ゼッタイ! つかまえる! セーラースター
このちかい とどけ 銀河まで

後悔はしない セーラーアイズ
あなたについてく セーラーウインド
この歌は 星の道しるべ
まけない! あしたへ セーラーエール
ゼッタイ! みつけるよ! セーラースター
天使の羽で とびたつの

Romaji

Kanashimi ga ima seeraa sumairu
Kiseki wo okosu no seeraa uingu
Dare datte kagayaku hoshi wo motsu
Makenai! Ashita e seeraa eeru
Zettai! Tsukamaeru! Seeraa sutaa
Kono chikai todoke ginga made

Anata ga kieta sono toki kara
Sagashi tsuzukeru tabi ga hajimatta
Kiban da chizu ni wa sutenshiru no tenshi no e
Yubisasu saki wa daaku na koroseumu ga matteru
Furueru mune ni wa ano hi no himitsu no kisu
Donna ni tsurai sadame de mo
Oitsuzukeru kara

Koukai wa shinai seeraa aizu
Anata ni tsuiteku seeraa uindo
Kono uta wa hoshi no michishirube
Makenai! Ashita e seeraa eeru
Zettai! Mitsukeru yo! Seeraa sutaa
Tenshi no hane de tobitatsu no

Hitori de hashiru mishiranu michi
Yatto tadoritsuita kono toride ni
Furasuko no soko anata ga nokoshite itta
Shiren no hoshi no hitokakera saa jumon wo tonaeyou

Kore wa futari no mirakuru na sadame
Kako mo mirai mo tobikoete oitsuite miseru

Kurushisa ga ima seeraa aizu
Kiseki wo okosu no seeraa uingu
Dare datte unmei no hoshi wo motsu
Makenai! Ashita e seeraa eeru
Zettai! Tsukamaeru! Seeraa sutaa
Kono chikai todoke ginga made

Koukai wa shinai seeraa aizu
Anata ni tsuiteku seeraa uindo
Kono uta wa hoshi no michishirube
Makenai! Ashita e seeraa eeru
Zettai! Mitsukeru yo! Seeraa sutaa
Tenshi no hane de tobitatsu no

Vietnamese Translation

Hãy gửi nỗi buồn vào trong nụ cười của một thủy thủ
Đôi cánh của một thủy thủ, mang cho em biết bao những phép màu
Ai cũng có một ngôi sao hy vọng cho riêng mình
Và em cũng không từ bỏ giấc mơ đó! Tiếng gọi thủy thủ đang thôi thúc em
Chắc chắn rồi! Em sẽ vươn mình đến những vì sao
Hãy để lời thề nguyện lan khắp dải thiên hà

Kể từ ngày anh bỏ em đi
Em đã bắt đầu chuyến hành trình tìm kiếm anh đó
Trên tấm bản đồ, đánh dấu vị trí của một thiên thần
Chỉ hướng về một đấu trường cổ tối tăm
Tim em gợi nhớ về nụ hôn thầm kín của đôi ta ngày hôm đó
Nên dù số phận có khắc nghiệt đến thế nào đi chăng nữa
Em sẽ vẫn vững tin đi trên con đường của chính mình

Em sẽ không bao giờ dừng lại, với đôi mắt của một người thủy thủ
Đến với anh, bằng đôi cánh của một người thủy thủ
Mang cho anh, bài ca ẩn chứa lời chỉ dẫn từ những vì sao
Em sẽ không bao giờ từ bỏ! Tiếng bão lòng của người thủy thủ
Và em sẽ vươn mình đến những vì sao
Trút bỏ bộ cánh thiên thần

Chạy mãi trên con đường bất tận không hay biết
Cho đến khi nhìn thấy tòa thành đó
Nơi tận cùng của những gì anh để lại
Là mảnh vỡ của vì sao mang theo sự thách thức, bỗng ngân lên khúc nhạc diệu kỳ

Phải chăng đây là điều định mệnh đã báo trước
Quá khứ và tương lai, vượt qua tất cả để đến được với nhau

Cùng nỗi buồn hiện diện qua đôi mắt
Mang theo khát vọng trên đôi cánh của người thủy thủ
Ai cũng mang theo bên mình một ngôi sao hy vọng
Với tư cách là một người thủy thủ, em cũng sẽ không bao giờ dừng lại
Cho đến khi chạm được vì tinh tú bằng đôi tay này
Hãy để lời thề nguyện lan khắp dải thiên hà

Em sẽ không quay đầu lại, với con mắt của một người thủy thủ
Đến với anh, bằng đôi cánh của một người thủy thủ
Mang cho anh, khúc ca ẩn chứa lời chỉ dẫn từ những vì sao
Em sẽ không bao giờ từ bỏ! Tiếng bão lòng của người thủy thủ
Với bộ cánh thiên thần, em trút bỏ để tìm anh.

Transalor :Haruya



Chia sẻ trang này

 

Gửi bài mới Trả lời chủ đề này



(Bạn phải Đăng nhập hoặc Đăng ký để trả lời bài viết.)

 
  • Free forum | ©phpBB | Free forum support | Báo cáo lạm dụng | Thảo luận mới nhất